miércoles, 22 de abril de 2009

Ordnung ist ein Durcheinander, an das man sich gewöhnt hat

En Alemania las cosas están demasiado organizadas, reglamentadas o reguladas por alguien o por algo. Una forma de regular la vida diaria aquí es poner carteles, digamos que es algo cultural que responde a la necesidad de vivir en orden y que me parece lo más. No hay una sola cuadra que no tenga un cartelito. Y según lo que he podido notar hay dos tipos. Uno es el que tiene la función de informar, por ejemplo, los carteles de tránsito o los que están en los lugares públicos, centros comerciales, fotocopiadoras, bibliotecas o universidades y que evitan que se tenga que tener una persona repitiendo dos millones de veces lo mismo hasta el hartazgo, o evitando que se cometan destrozos o que se perjudique la tranquilidad/integridad del prójimo. El segundo es el que tiene la esperanza de terminar con un hecho fastidioso, y que de cierto modo no se asumiría como algo que podría causar molestias, pero en la viña del señor hay de todo y por eso carteles para todos. Este último confía que las personas van obedecer la indicación y dejar de joder de una buena vez en lo posterior.

Muchos carteles son escritos en un lenguaje muy cortés, otros ya no tanto y cada vez que me encuentro con uno curioso, le saco una foto. Y aquí está una recopilación:

Tipo 1. Atención! En invierno no se esparce sal, ni arena - Oficina Distrital Hamburg-Centro.
Este cartelito está en un puente que tiene una escalera que conduce a la ribera del Elba, en el que se puede caminar muy tranquilo y disfrutar del paisaje y del buen tiempo. "Streuen" significa echar sal o arena en las calles congeladas para evitar que la gente se resbale en invierno.


Tipo 1. Los perros no pueden entrar a la playa - Ciudad de Wunstorf.
Con este cartel estoy totalmente de acuerdo. Está en Steinhuder Meer, un lago muy lindo cerca de Hannover en el que hay una islita donde la gente se puede bañar "die Badeinsel", osea la "playa".


Cartel híbrido. Prohibido el ingreso a esta propiedad. Los padres responden por sus hijos.
Este cartel está a la vuelta de mi casa y se ven muchos así, hasta ahora no me queda claro para qué los ponen, porque si no se puede entrar debe ser que adentro no hay nadie!! -ja, ja-


Otro híbrido. Prohibido colocar/amarrar/apoyar bicicletas.
También esta a la vuelta de mi casa en el acceso a una cochera como pueden ver. El tema de las bicis en Alemania es de nunca acabar. Hay muchas. Y yo vivo cerca de Conti-Campus, el edificio donde funciona la Facultad de Humanidades de la Universidad de Hannover, que también es una zona donde funcionan muchos negocios. Los estudiantes y empleados van y vienen en bici, sobretodo en primavera y verano. Y cualquier palo es bueno para dejar la bici.


Notan los rayos de sol :)


Tipo 2. Prohibido colocar/amarrar/apoyar motos y bicicletas. Los propietarios.
Otro cartel anticiclistas.


Tipo 2. Mi verja no es para apoyar bicicletas! J. Girod.
También está por mi casa. La tía se hartó.


Tipo 2. Por favor no dejar propaganda.
Este está en el buzón del correo del edificio en el que vivo. Los sábados me llenan de porquerías el buzón, algunas interesantes, otras no. Solo me sirve la guía de televisión que me dejan. Pero este vecino no debe tener tele! -ja, ja-


Tipo 2. Está terminantemente prohibido alimentar a las palomas.
Este está en el Wurst-Basar, el Bazar de las Salchichas, que queda en una calle central de Hannover. Es muy conocido el amor de los alemanes por los animales y les gusta alimentar/apreciar/acariciar cuánto bicho se les cruza. Las palomas son verdaderamente una molestia en primavera y verano. Aparecen demasiadas y se c*g*n todo! En los lagos también esta prohibido alimentar a los peces.


Tipo 2. (Cartel desesperado) Por favor reduzca su cantidad de basura. Sin cartones, sin botellas, sin basura biológica. Los sacos amarillos-Grüner Punkt se recogen los martes.
Aquí no saber reciclar es la forma nueva de ser analfabeto y los alemanes son los campeones mundiales del reciclaje. Se separa el cartón, que se recoge los jueves; las botellas cuestan y se devuelven en el supermercado y uno recupera la plata que pagó, los vidrios se separan por colores y se depositan en contenedores especiales, la ropa y zapatos viejos o en desuso van en otro contenedor, y los sacos amarillos deben contener todos los productos que puedan ser reutilizados: por ejemplo, los envases de plástico de shampoo, cremas, detergentes, carne, helado; los envases de metal, las hojas de aluminio de la cocina, latas de conserva y todos los tetrapacks. Todo eso lo pueden leer en alemán aquí.


Tipo 2 político. No se cómo traducirlo bien. Dice algo así: No a la seguridad financiera (de recursos, económica) a través de la guerra. Retirarse de la OTAN.
Se discute mucho si Alemania financia o no la producción o venta de armas que llegan a las guerras, calma mi conciencia saber que nuestros países en desarrollo no tienen plata para producirlas/financiarlas.


Tipo 2. A nuestros vecinos y sus invitados: Si nuestro pasillo fuera un tacho de basura, se llamaría tacho de basura y no pasillo... Últimamente se encuentra basura en el pasillo, en las escaleras y en el patio. Por favor deposite su basura en el basurero! Muy agradecidos! La Asociación de inquilinos y propietarios.
Lamentablemente esto sucedió en mi edificio. Y no solo eso, sino que se robaron una bicicleta asegurada del pasillo del sótano. Han llegado a vivir muchas personas extrañas. Dónde vivo Dios?


Tipo 2. Felicidades, Usted ha encontrado el Cuarto MZ 220. De verdad quiere entrar aquí o Usted busca el Aula MZ 1 (MZ -220)? Si es así, regrese al primer piso y de ahí vaya al sótano. Se llega por las escaleras que se encuentran a la izquierda y a la derecha del núcleo del edificio. Éxitos en su búsqueda!
Este es mi favorito, lo encontré tan simpático. Aquí lo normal es tratar de Usted a la gente si no la conoces. Las clases comenzaron hace tres semanas y yo creo que Frau Joch no aguantó más y puso ese cartelito para todo alumno perdido que confundiera la sala -220 con la 220. Un signo hace toda la diferencia y un cartel también!

***

En Perú no se estila regular el comportamiento con un cartel, porque lo más probable es que se lleven el cartel, lo pinten o deformen la información escrita, lo que se hace es pintar la pared con la regla a seguir, ya que la pared no se puede llevar con uno. Digamos que el estilo es poner cosas como las siguientes: “todo billete falso sera picado”, “en esta combi todo es chevere: la combi, la musica y el chofer”, “esta casa es suficientemente limpia para ser saludable y suficientemente sucia para ser feliz”, “no arrojar basura”, “prohibido orinar bajo pena de arresto y multa”, “no se fía”, “hoy no fío, mañana sí”, “el que fía no está, salió a cobrar”, “pague con sencillo”, "respete la casa de Dios, no pinte las paredes" y cosas de esas.

Expresión de cultura señores!

Bah, el clima es el problema! -ja!, ja!-

***

Ahora la nota climática, que la escribí ayer. Es increíble la euforia que uno vive al iniciarse la primavera. Cuando yo estaba recién aterrizada en Alemania no le daba tanto valor al buen tiempo porque no sabía que significaba “mal tiempo” ya que venía de un sitio en el que eso no existe como concepto. Allá uno sabe que cuando es verano hace un calor del infierno y cuando es invierno hace frío, pero que es soportable. Aquí en Alemania uno sabe que en invierno hace un frío de mierda, y en primavera y verano uno tiene que rogar por que los días sean buenos bzw. que haga calor, que no llueva, que no haya viento que te derrube de la bici, que no haya humedad, usw. Por eso das Wetter es por estos lares un tema de conversación. Al terminar este invierno -el que acabó de pasar fue el peor de todos en 8 años: el lago se congeló, la nieve se volvió hielo y permaneció en hielo por tres semanas- me dio como locura, me dio por salir todos los días, por estar afuera siempre, y hoy ha sido el peor día en lo que va de esta primavera y solo ha llovido un poquito. La vida se vuelve genial, se cambia el humor de la gente, hasta suceden cosas como que me pregunten dos veces en un solo día de dónde vengo. Eso no es normal aquí. En el invierno la gente tiene una cara de “si me miras te pego” y como que no están muy animados a dirigirte la palabra. El clima es la clave de la felicidad!

Bueno sobre eso no quería escribir pero como se me están contagiando los males climáticos de estas latitudes, les dejo el siguiente videito. Se llama “Wenn jetzt Sommer wär” (Si ahora fuera verano), das finde ich super y mi entrenador de cycling puso esa canción hoy, después de poner “Volverte a ver” de Juanes. El humor se refleja hasta en la música del gym y no la puedo dejar de escuchar y cantar!



Und wenn bei dir jetzt gerade Sommer ist und du zu Hause sitzt/und nicht rausgehst, weil du mal wieder vorm TV klebst, dann denke daran/ wenn der Tag dich verliert, dass sich das Wetter ändern wird!!

Schönen Tag noch!

8 comentarios:

Alicia's Own dijo...

Qué buen post!

Menos mal que tradujiste porque no hubiese entendido un pomo!

Muy interesante!

Clau dijo...

Jesúuuuus!

Mariam dijo...

Pero por qué Jesúuuuuus???

Clau dijo...

Por todos los letreros que leo pero no me daba cuenta que tengo el Big Brother controlándome!

Muy cool tu Sammlung, pero los más chéveres son los de nuestras latitudes. Los míos vienen con unas faltas ortográficas que te da dolor!!! Ja ja ja!

Mariam dijo...

Mi'ja es que yo estoy en todas!! ja ja ja!!
Ya hubiese querido subir unos cuantos carteles de esos por los que "mejor me rio para no llorar" pero no encontré muchos en internet :(

El Rojo dijo...

En Lima, donde hay un cartel de esos que dice "NO ARROJAR BASURA O DESMONTE BAJO PENA DE MULTA", SIEMPRE hay basura y/o desmonte.

Clau dijo...

Eh... se acabó el Sommer pasajero que tuvimos... así que a cantar tu cancioncita en condicional... "Wenn jetzt Sommer wäre"... Pido Sol pido Sol!!!

Mariam dijo...

Ahora voy a cantar: "Sal solcito calientame un poquito, por hoy y por mañana, por toda la semana" jejeje. Se acabó la primavera. Que clima de m! PD. Ya llegué en Hannover wieder!