Hace tiempo que estoy con ganas de escribir sobre este verano genial. Tuvimos tres semanas de calor intenso y ahora parece que volvimos a nuestra realidad de días templados en los que hay que salir con Regenjacke o con Jacke o con cualquier cosa contra el aire que siempre está frío aunque veamos el sol brillar y de emocionarnos si hay 25 grados. De todos modos le agradezco al cambio climático que nos haya permitido vivir la alegría de hacer grill, tomar cervezas con calor de verdad y usar bermuda hasta la noche por unos días en pleno norte de Alemania! :) Guardo la esperanza de una semanita más de calor intenso en setiembre.
******
Hace más de un año que vivo en Hamburg, meine Perle y me encanta. Hamburgo es tan grande, tan linda, tan llena de eventos y posibilidades, con miles de escuelas de todas las cosas posibles, gimnasios geniales, museos y bibliotecas gigantes, mercados de pulgas, antigüedades y tiendas, restaurantes y gente y todo de todo el mundo que uno no puede aburrirse.
Yo no soy una persona que experimenta muchas cosas raras por iniciativa propia (porque no se me ocurren esas cosas novedosas), y en tales casos es algo bueno hacer caso a las sugerencias locas de Turistão, quien logra tener unas mil ideas al día en promedio. También hay que agregar el hecho de que luego de estar más de tres años viviendo en el mismo país la vida ya se volvió rutinaria: trabajar, ir al super, agarrar el tren, andar en bici, cocinar, lavar los platos, lavar la ropa, limpiar el baño, planear viajes, subirle las bolsas del super a Frau Wilke (tiene como veinte mil años y das Haus es del año del cometa y sin ascensor), y así es más probable que uno se vuelva más abierto a nuevas experiencias cuando la vida ya se siente bajo control y los vecinos ya te invitan a sus fiestas y una está mucho más que aburrida.
Hamburgo es la ciudad de los navegantes alemanes y el año pasado pude ir al cumple número 450 del puerto (!!!) con exhibición de navíos, botes, veleros y todo lo que flota en este mundo material. El invierno pasado también miré un documental inspirador sobre la vida en altamar y leí el libro de Uwe Röttgering "Die See gehört mir" ("El mar me pertenece" que también esta disponible en DVD). A mi sólo me pertenecen las ganas que tengo de hacer las cosas que me interesan y por ahora me interesa navegar. Y para poder navegar hay que aprender a navegar y para eso nos inscribimos en un Segelkurs (curso de navegación a vela) porque un día me compro un bote y doy la vuelta al mundo también y así me deshago un poco de los protocolos y la vida en sociedad que definitivamente no me ha resultado muy mi cosa.
450. Hafengeburtstag - El puerto Hamburgo de fiesta por los 450 años (2009)
El cursito teórico lo hicimos unas cuarenta personas ilusionadas en un sólo finde: 16 horas repartidos entre sábado y domingo. Felizmente hacía frío todavía porque era mitad de mayo (aquí no se puede desperdiciar un sólo día de sol). Estuve atenta un tercio del tiempo, desatenta otro tercio y perdida en el último tercio. Las primeras horas prácticas con instructor a bordo del botecito fueron de un estrés crónico: yo siempre agarrada de uñas al masto, rogando a la Sarita que no haya un solo nudo de viento, muriendo de nervios de que el bote se voltee, riñendo a Turistão por haber tenido la genial idea de inscribirnos en el curso y odiándome por haber aceptado... Después de pasar 8 horas con instructor, tocaba hacer las horas sin instructor. Las primeras horas libres eran de confusión indescriptible y discusión acalorada sobre la verdadera dirección del viento y sobre lo que debíamos hacer para lograr que el bote se moviera o mejor que nada "que se moviera sin voltearse". De las maniobras ni hablo, porque todas eran imperfectas, incompletas, propias de principiantes miedosos.
Al día de hoy domingo 15 de agosto del 2010, después de haber pasado 60 horas en medio del Alster bajo todas las condiciones climáticas posibles (con lluvia, con viento hijo de su madre, sin sol y con sol) me siento como Magallanes capaz de conducir hasta el Enterprise a otra galaxia y espero siempre que hayan al menos 12 nudos de viento para que no sea aburrido estar am Bord! Ya nos pasó de todo también: nos chocamos contra el Steg al momento de ancallar, nos chocamos contra otro bote al hacer una vuelta al perder el control del bote, ya se volteó el bote y caímos al agua por exceso de viento, velocidad y emoción, y ya vinieron a rescatarnos al estilo Baywacht de agua dulce, también pasó que el viento se acabó y vinieron a remolcarnos (esto último por habernos alejado demasiado del puertito cuando no había suficiente viento, con la reñida correspondiente). Además ya vimos quinientos accidentes y entendimos que con la escuela de navegación todo es amistad y felicidad hasta que te mandas una cagada con perjuicios económicos :P (por ejemplo, romper un bote jajaja!!)
Uno nunca sabe lo que le gusta a uno si no lo prueba!
Fotillos:
Die Segelschule (la escuela) y bandera roja todavía en mayo
Recibiendo las instrucciones antes de las horas prácticas con instructor
El grupo :)
El grupo preparándose para salir
Maniobrando (I)
Maniobrando (II) y viento hijísimo!
Nuestro instructor estrella
Un botecito así me compro para el día a día :D
Der Steg en pleno verano y bandera azul (para no ir lejos)
Veranísimo
Velejando no fim do dia
Aquí un videito:
Y claro que no me podía ir sin enseñarles mi próximo bote, porque desde ahora ya estoy practicando el deporte de lo que voy a ser en el futuro: MILLONARIA $$$ (porque rica ya soy! :P)
Seguimos con la racha de diálogos entre alemanes y extranjeros que no llegan a ser comprendidos por mi. Post catársico, lectores sensibles abstenerse. Gracias.
Uno:
Este caso sucede en el instituto en el que estudio y “trabajo”. Estoy con mi asesora de tesis conversando sobre uno de los últimos capítulos y entra un Mitarbeiter. Queda solo un mes para la entrega. Nota: a la gente aquí le gusta dejar claro que son super trabajadores, que se rompen el lomo y se sacrifican por el dinero que ganan y se quejan siempre que tienen mucho que hacer y que no tienen tiempo para nada más y que el trabajo les consume la vida.
Mariam: mañana por la mañana paso por la biblioteca y busco el libro... es que este fin de semana me quedo en Hannover. Betreuerin: ¿todo el finde? Mariam: No, solo hasta mañana Betreuerin: ¿ah sí?... ¿y eso por qué? Mariam: es que este fin de semana voy a hacer mucha fiesta... Mitarbeiter: tú no deberías decir eso a tu asesora... (nadie le dio vela en el entierro, pero él se metió) Mariam: ¿ah no? ¿y por qué no? Mitarbeiter: porque tienes que escribir tu Masterarbeit (ajá ¿y?) Betreuerin: no te preocupes, a mi si me lo puedes decir, porque yo soy nett... (¡felicidades!) Mariam: pero yo lo comentaría igual con todo el mundo, incluso con Herr Direktor... Betreuerin: ah si... ¿por qué? Mariam: ¿y por qué no? ¡si es la verdad!
(y es MI fin de semana y yo hago lo que me canta)
Otro:
Estamos en una fiesta de amigo-embajador-cultural que dice ser verde y comprender y respetar a todos los hombres del planeta (¿?). La fiesta ya acabó y todos se están despidiendo. Amigo-Ken de amigo-embajador-cultural tiene auto. Amiga vive lejos. Amigo-Ken de amigo-embajador-cultural ofrece a amiga llevarla a su casa.
Amigo-Ken: si quieres te llevo a tu casa. Amiga (haciéndose la díficil pero bien que quería jeje): no gracias, no te preocupes, no te quiero molestar... (¡molesta con confianza!) Amigo-Ken: si no quieres, no hay problema, no te puedo obligar... (podría haber dicho “lo hago con gusto” o algo mas cortés) Amiga: es que ya me mudé y no vivo de camino a tu casa... Amigo-Ken: ok, mir ist egal…
Amiga y yo nos miramos y mejor nos rematamos de risa. Amigo-Ken nos mira raro y creo que piensa que estamos locas.
Otro:
Amiga-peruana con esposo-alemán organiza una fiesta peruana por fiestas patrias. Me llama para que vaya desde la mañana y la ayude a preparar la comida que se va a servir en la fiesta. Cocinamos como para un comedor popular toda la mañana, pelamos papas, deshilachamos pollo cocido, y hacemos ají de gallina, papa a la huancaína y causa rellena. A las 4 de la tarde acabamos con todo el ajetreo y los invitados están citados a las 17:30 y como son 70% alemanes se puede esperar que van a llegar a la hora acordada. Nos vamos a bañar, nos secamos el cabello, nos vestimos, nos maquillamos, hasta quedar primorosas, hermosas y buenas “esposas”, como dos flores frescas.
Amiga peruana le pregunta a esposo-alemán: amor, ¿cómo nos vemos? Esposo-alemán: cansadas
A mi me da un ataque de risa. Esposo-alemán no entiende nada.
Otro:
Esta es con el único Tandempartner-Alt-Punker-tatuado-en-todas-las-partes-visibles-del-cuerpo que me ha resultado verdaderamente un Tandempartner. Muchos otros solo andaban buscando conocer mujeres y usan la excusa de aprender español para conocer latinas (y posteriormente agarrarlas si tuvieran la posibilidad), venir a las fiestas latinas que por lo general son un despelote descomunal o entrar de alguna forma en contacto con el grupete latino. Estoy cansada de esos. Zielorientierter Tandempartner-Alt-Punker me esta ayudando a escribir correctamente mi ridiculum vitae en alemán.
Alt-Punker: yo soy ingeniero de blablabla y gano 2800 neto, 2300 bruto (que se yo, me dijo los números... aquí no es desagradable hablar de sueldo, de cuanto te cuesta el alquiler del piso, o las vacaciones buceando en Bali, o lo que sea, porque todos hablan de eso o te preguntan sobre eso) Mariam: ... (¡felicidades!) Alt-Punker: du bist keine Putzfrau y por eso debes ganar mas o menos algo similar... Mariam: ... (gracias por la aclaración, pero limpiar casas no tiene nada de malo sobretodo cuando muchos extranjeros como yo hacen ese trabajo) Alt-Punker: pero tú eres extranjera así que definitivamente eres más barata que un alemán, así que ganarás menos, tengo que decírtelo, es tut mir Leid... (¡por lo menos alguien me lo dice de frente!) Mariam: eso ya me lo esperaba, tengo mucho más clara cuál es mi situación aquí... Alt-Punker: porque tú ya debes saber que los alemanes somos considerados tugendhaft, somos puntuales, precisos, analíticos, benaspruchbar y por eso siempre que he trabajado fuera del país no han hecho diferencias conmigo... Mariam: me alegro por tí... (¿me alegro?) Alt-Punker: pero ese no es tu caso, es tut mir leid... Mariam: ... (gracias a Dios que no es mi caso!)
Debo aclarar que Tandempartner-Alt-Punker me cae super bien, al menos no me tiene miedo ja, ja, ja! Si quito todas las situaciones bizarras que me toca compartir con él nuestra relación es bastante aceptable dentro de los protocolos culturales que se tienen que respetar.
Otro:
Estoy cansada de explicarle a la gente que el hecho de venir de un país en desarrollo -si usamos la palabra polite-, o subdesarrollado -si adoptamos la palabra sincera-, no quiere decir que por estar en un país del *primer* mundo uno pueda llegar a sentir que se libró de algo malo, o que nunca más quiera volver a su lugar de origen aunque el lugar sea inseguro y maten a la gente, o haya narcotráfico o prostitución, informalidad y todo eso que allá existe y con lo que antes solíamos convivir sin problemas. Piensan que el hecho de estar viviendo aquí debería ser valorado como un tipo de estado de gracia. No comprenden que algunos de nosotros teníamos allá muchísimas más comodidades. Que podíamos subirnos a un taxi cuando nos pegaba la gana o que podíamos pagarnos un restaurante bueno un par de veces al mes o que podíamos ir a la playa todo el verano o que cada 15 días venía un señor a limpiarnos el departamento. Porque aquí todos esos pequeños lujos burgueses se nos acabaron. Cambiamos los lujos de dentro de casa por una realidad fuera de casa (un país más *seguro*, limpio y ordenado). No comprenden que allá no todos son pobres, de hecho la mayoría de nosotros somos más pobres que ellos, pero no en calidad de vida. ¿Cómo se los explico?
Amigo-super-ahorrador, Freund y yo nos encontramos en la ciudad para caminar por la ribera del río (¡qué divertido!). Freund tiene hambre y no entiende nada acerca de reprimirse con los pequeños gustos. En el camino al río vemos un restaurante turco y nos metemos para pedirnos un Dönner (solo un Dönner!) y una cerveza para cada uno... Amigo-super-ahorrador no pide nada (nunca pide nada o siempre pide lo más barato, lo juro y no lo puedo comprender). Amigo-super-ahorrador jamás había pisado Sudamérica. Amigo-super-ahorrador pisó Sudamérica luego de un tiempo, pero la cosa no mejoró nada.
Amigo-super-ahorrador le dice a Freund: Pero cómo te estas comprando un Dönner! Deberías ahorrar el dinero! Mientras en tu país la gente esta muriéndose de hambre tú estas aquí comprándote un Dönner! (juro que digo la verdad, sino que me parta un rayo) Freund: ¿pero porqué no? si trabajo 40 horas a la semana y gano un sueldo, puedo disponerlo como me guste... Amigo-super-ahorrador serio y reflexivo: pienso que deberían comer en casa y ahorrar el dinero... (pero estamos hartos de cocinar en la casa...) Freund sin comprender nada: pero solo es un Dönner y una cerveza... no te das cuenta que aquí nosotros vivimos unter kleinen Verhältnissen! Amigo-super-ahorrador: pero ustedes no viven como los pobres... Freund: doch!
Así aprendí a explicarle a la gente que aquí vivo unter kleinen Verhältnissen.
UPDATE. ME PASÓ ALGO HOY 30.10.2009.
Como siempre que se me acaba toda la comida en el refrigerador me pongo en camino a Aldi a reabastecerme de-los-mismos-productos-de-siempre. Llego a Aldi y empiezo devolviendo las botellas, agarro jugo, agua con gas, agua sin gas, me paso al lado de las frutas, me agarro unos chifles al estilo alemán (dulces), me paso al lado de las verduras, paso. Me paso al lado de las carnes, me agarro unas piernitas de pollo con las que hago la-misma-sopa-de-siempre, luego me paso a los lácteos, me agarro Jogurt sin sabor (que ahora ya me gusta), me agarro Müsli, y de una canasta del centro me agarro Heiße Zitrone para tomar en los días de congestión, antes de dormir, o abrigada hasta el cuello mientras me soplo una película de las que solo a mi me gustan. Me dispongo a irme. Un tipo se me acerca y me pregunta:
der-Typ: disculpe Usted, de dónde sacó die Heiße Zitrone? Mariam señalando el otro lado del super: von dadrüben... der-Typ: Danke Mariam: Bitte.
Llego a la caja y hago mi cola de 15 personas. Veo venir a der-Typ que se instala después de mí. Paso por la caja, pago, lleno mi mochila de las compras y una bolsita de tocuyo. Salgo de Aldi y me paso al otro super que está al lado. Ahí compro zanahorias, poros, trigo y una crema para el cuerpo. Me encuentro de nuevo con der-Typ. No pienso nada. Der-Typ mira mi Korb y me dice:
der-Typ: ¡ah! ¡va a cocinar sopa de pollo! Mariam: ...sí... (¿y éste cómo sabe?) der-Typ: ...es rica... ¿no? Mariam: ...sí... (y sonriendo me alejo lentamente lo más diplomáticamente que puedo) der-Typ: ... ha comprado piernitas de pollo ¿no? Mariam: ...sí... bei Aldi...
Empiezo a tener miedo porque pienso que el tipo se fijó en todo lo que compré. Pienso que me está siguiendo. Intento salir lo más rápido que puedo del lugar y me pongo en la caja. Der-Typ viene de nuevo atrás de mi y se instala para esperar su turno. Me hace conversación una vez más:
der-Typ mirando la cajita de trigo que me compre: ¿y qué es eso? Mariam: Dinkel der-Typ: ach so... ¡qué saludable es usted! Mariam: ...lo intento...
Paso por la caja, pago y me quito lo mas rápido que puedo. Voy caminando a una velocidad endemoniada porque hoy justo se me ocurrió venir a pie porque el aire frío en la bicicleta me reseca mucho la piel. Ya estoy saliendo del estacionamiento y escucho:
der-Typ: Hallo! Hallo!
Camino lo más rápido que puedo. Siento alguien correr detrás de mi. Pienso que estoy perdida.
der-Typ se me acerca y yo me volteo: disculpe, ¿no quiere que la lleve en mi auto? Veo que su mochila está muy pesada... mi auto esta ahí... Mariam: ... (en shock) der-Typ: oder lieber nicht? Mariam: lieber nicht, danke... yo vivo cerca de acá... (pensando que por ahí éste me descuartiza y riega mis partes por la carretera) der-Typ: Sind Sie Student? Mariam: ja... der-Typ: ¿y qué estudia? Mariam: Bauingenieurwesen... der-Typ: wow! Mariam: ... der-Typ: bueno podríamos ir a tomar un café... Mariam a punto de salir corriendo despavorida: gracias, pero mejor en otra oportunidad... der-Typ: ¿Usted siempre compra por aquí? Mariam: sí... der-Typ: pero nunca la había visto... Mariam: ... (¿quiere que me ponga un cartel?) der-Typ: ok, entonces hasta la próxima... Mariam: ok, chau... der-Typ: Tschüss!
Retomo mi velocidad de fuga. Pienso que el tipo está en su auto siguiéndome para ver dónde vivo. Tengo miedo las cinco cuadras que separan el super de mi casa. Me paro en un semáforo y me esfuerzo para no ver los autos que se paran en rojo a la hora que me toca pasar a mi. Pienso que está siguiéndome todavía.
¿Y ahora qué hago? ¿Y si aparece en el mismo super la próxima vez? ¡¿Tendré que cambiar de super?!
PD. El tipo se veía como de unos 40 años.
Aclaro nuevamente que todas las situaciones suceden en alemán, así que me puedo estar perdiendo de algo.
La semana que pasó, pasaron muchas cosas. Se cayó el avión de Air France, vino Barack Obama a hablar con la Merkel a Dresden y yo me fui al Miniatur Wunderland Hamburg, que según la gente que sabe, es la maqueta de trenes en miniatura más grande del mundo. Allí se han reproducido die Eisenbahn y Autobahn -sistema de ferrocarril y carreteras- de Alemania, Austria, Suiza, Escandinavia y USA y otros sitios que no recuerdo más. Hay en miniatura ciudades como Hamburgo y Las Vegas, el Gran Cañon en las Montañas Rocosas y el Nordsee con barquitos en movimiento. Die Speicherstadt, que es el complejo de almacenes del puerto de Hamburgo, está también. Un poco de las tendencias perfeccionistas (y locura) de mis Gastgeber se refleja en la exactitud de la maqueta!
Se supone que el tema principal de la muestra debería ser el tren. Pero para mi en medio de tanta cosa linda el tren por sí mismo se vuelve solo una Nebensache. En las maquetas están recreadas un sin fin de historias y situaciones que se llevan la atención del visitante, sobre todo si al visitante como yo, los trenes, barcos y autos no le interesan tanto. Lo más importante de todo es que en miniatura, se refleja la cultura alemana, der Lebensstil, en el que yo ahora intento sumergirme, a veces sin éxito.
Pero como una imagen vale mas que mil palabras, dejo unas fotos de momentos memorables:
Paisaje típico alemán: "agarre con mano en el poto". Variante común: "caminar abrazados agarrándose el poto" (para los lectores no peruanos, poto significa trasero).
Despedida afuera de la estación de tren.
Momento polémico: porque el hombre no nació para ser célibe.
Momento artístico, porque si no es desnudo no es artístico.
Novia entrando al matadero, perdón a la iglesia -je, je- o regularización del estado civil, porque esos muñequitos alemanes ya habían convivido un par de años antes de decidir casarse.
Freikörperkultur o FKK es una propuesta naturalista que revalora la experiencia de estar desnudo sin un contenido erótico de por medio. Los niños también aprenden y yo sólo me rompo el ojo, porque sin ropa no se disfrutar de la naturaleza! :(
Encuentro en la ciudad.
Amor entre girasoles.
Ya no se puede fornicar tranquilo en estos tiempos.
Rock im Park oder Hurricane Festival? Daré fe en la última semana de junio :)
El famoso sauna mixto, en el que no entraré. Un amigo se encontró cara a cara (o bolas a bolas) con el profesor de puentes y la esposa. En ese rato me da algo.
Según la versión alemana de la historia, el diablo también cuida sus millones en algún lugar de los Alpes suizos.
Amor en la tercera edad. Yo también quiero.
Villa india.
Er ist nicht mehr zu retten. Schade.
Eso es todo amigos!
PS. Si quieren ver fotos serias de la cosa, osea trenes pasando y barcos navegando, :P entren aquí. Hay versión en inglés!
Hace dos años aterricé en tierras alemanas. Aunque me muero de ganas, hoy no puedo escribir "filosóficamente" porque no tengo tiempo -ya ven que también asumí un poco de la personalidad de mis Gastgeber je, je-. Tengo más exámenes para hacer, Projektseminar por resolver, trenes que tomar y solo una vida para ser feliz.
Este post se lo dedico a la ciudad que me recibió y que me hizo también un poco de lo que soy. Un lugar en el que he estado triste y he sido feliz, una ciudad en la que, que como digo muchas veces, "pasan muchas cosas", y un poco de esas cosas me pasan a mi.
"Hannover nach Maria". Este dibujo lo hice hace tiempo, en medio del invierno 2008/09. El cielo celeste es un poco mentiroso, porque en verdad casi siempre está nublado :D
Representación de Hannover de la Edad Media, del Deutsches Historisches Museum Hannover, que se pronuncia "Janofa". Supongo que algo tienen que ver Hannover y Hannofer :)
Este es solo un post más para celebrar que hay tantos caminos por andar!
En Alemania las cosas están demasiado organizadas, reglamentadas o reguladas por alguien o por algo. Una forma de regular la vida diaria aquí es poner carteles, digamos que es algo cultural que responde a la necesidad de vivir en orden y que me parece lo más. No hay una sola cuadra que no tenga un cartelito. Y según lo que he podido notar hay dos tipos. Uno es el que tiene la función de informar, por ejemplo, los carteles de tránsito o los que están en los lugares públicos, centros comerciales, fotocopiadoras, bibliotecas o universidades y que evitan que se tenga que tener una persona repitiendo dos millones de veces lo mismo hasta el hartazgo, o evitando que se cometan destrozos o que se perjudique la tranquilidad/integridad del prójimo. El segundo es el que tiene la esperanza de terminar con un hecho fastidioso, y que de cierto modo no se asumiría como algo que podría causar molestias, pero en la viña del señor hay de todo y por eso carteles para todos. Este último confía que las personas van obedecer la indicación y dejar de joder de una buena vez en lo posterior.
Muchos carteles son escritos en un lenguaje muy cortés, otros ya no tanto y cada vez que me encuentro con uno curioso, le saco una foto. Y aquí está una recopilación:
Tipo 1. Atención! En invierno no se esparce sal, ni arena - Oficina Distrital Hamburg-Centro.
Este cartelito está en un puente que tiene una escalera que conduce a la ribera del Elba, en el que se puede caminar muy tranquilo y disfrutar del paisaje y del buen tiempo. "Streuen" significa echar sal o arena en las calles congeladas para evitar que la gente se resbale en invierno.
Tipo 1. Los perros no pueden entrar a la playa - Ciudad de Wunstorf. Con este cartel estoy totalmente de acuerdo. Está en Steinhuder Meer, un lago muy lindo cerca de Hannover en el que hay una islita donde la gente se puede bañar "die Badeinsel", osea la "playa".
Cartel híbrido. Prohibido el ingreso a esta propiedad. Los padres responden por sus hijos. Este cartel está a la vuelta de mi casa y se ven muchos así, hasta ahora no me queda claro para qué los ponen, porque si no se puede entrar debe ser que adentro no hay nadie!! -ja, ja-
Otro híbrido. Prohibido colocar/amarrar/apoyar bicicletas. También esta a la vuelta de mi casa en el acceso a una cochera como pueden ver. El tema de las bicis en Alemania es de nunca acabar. Hay muchas. Y yo vivo cerca de Conti-Campus, el edificio donde funciona la Facultad de Humanidades de la Universidad de Hannover, que también es una zona donde funcionan muchos negocios. Los estudiantes y empleados van y vienen en bici, sobretodo en primavera y verano. Y cualquier palo es bueno para dejar la bici.
Notan los rayos de sol :)
Tipo 2. Prohibido colocar/amarrar/apoyar motos y bicicletas. Los propietarios. Otro cartel anticiclistas.
Tipo 2. Mi verja no es para apoyar bicicletas! J. Girod. También está por mi casa. La tía se hartó.
Tipo 2. Por favor no dejar propaganda. Este está en el buzón del correo del edificio en el que vivo. Los sábados me llenan de porquerías el buzón, algunas interesantes, otras no. Solo me sirve la guía de televisión que me dejan. Pero este vecino no debe tener tele! -ja, ja-
Tipo 2. Está terminantemente prohibido alimentar a las palomas. Este está en el Wurst-Basar, el Bazar de las Salchichas, que queda en una calle central de Hannover. Es muy conocido el amor de los alemanes por los animales y les gusta alimentar/apreciar/acariciar cuánto bicho se les cruza. Las palomas son verdaderamente una molestia en primavera y verano. Aparecen demasiadas y se c*g*n todo! En los lagos también esta prohibido alimentar a los peces.
Tipo 2. (Cartel desesperado) Por favor reduzca su cantidad de basura. Sin cartones, sin botellas, sin basura biológica. Los sacos amarillos-Grüner Punkt se recogen los martes.
Aquí no saber reciclar es la forma nueva de ser analfabeto y los alemanes son los campeones mundiales del reciclaje. Se separa el cartón, que se recoge los jueves; las botellas cuestan y se devuelven en el supermercado y uno recupera la plata que pagó, los vidrios se separan por colores y se depositan en contenedores especiales, la ropa y zapatos viejos o en desuso van en otro contenedor, y los sacos amarillos deben contener todos los productos que puedan ser reutilizados: por ejemplo, los envases de plástico de shampoo, cremas, detergentes, carne, helado; los envases de metal, las hojas de aluminio de la cocina, latas de conserva y todos los tetrapacks. Todo eso lo pueden leer en alemán aquí.
Tipo 2 político. No se cómo traducirlo bien. Dice algo así: No a la seguridad financiera (de recursos, económica) a través de la guerra. Retirarse de la OTAN. Se discute mucho si Alemania financia o no la producción o venta de armas que llegan a las guerras, calma mi conciencia saber que nuestros países en desarrollo no tienen plata para producirlas/financiarlas.
Tipo 2. A nuestros vecinos y sus invitados: Si nuestro pasillo fuera un tacho de basura, se llamaría tacho de basura y no pasillo... Últimamente se encuentra basura en el pasillo, en las escaleras y en el patio. Por favor deposite su basura en el basurero! Muy agradecidos! La Asociación de inquilinos y propietarios.
Lamentablemente esto sucedió en mi edificio. Y no solo eso, sino que se robaron una bicicleta asegurada del pasillo del sótano. Han llegado a vivir muchas personas extrañas. Dónde vivo Dios?
Tipo 2. Felicidades, Usted ha encontrado el Cuarto MZ 220. De verdad quiere entrar aquí o Usted busca el Aula MZ 1 (MZ -220)? Si es así, regrese al primer piso y de ahí vaya al sótano. Se llega por las escaleras que se encuentran a la izquierda y a la derecha del núcleo del edificio. Éxitos en su búsqueda!
Este es mi favorito, lo encontré tan simpático. Aquí lo normal es tratar de Usted a la gente si no la conoces. Las clases comenzaron hace tres semanas y yo creo que Frau Joch no aguantó más y puso ese cartelito para todo alumno perdido que confundiera la sala -220 con la 220. Un signo hace toda la diferencia y un cartel también!
***
En Perú no se estila regular el comportamiento con un cartel, porque lo más probable es que se lleven el cartel, lo pinten o deformen la información escrita, lo que se hace es pintar la pared con la regla a seguir, ya que la pared no se puede llevar con uno. Digamos que el estilo es poner cosas como las siguientes: “todo billete falso sera picado”, “en esta combi todo es chevere: la combi, la musica y el chofer”, “esta casa es suficientemente limpia para ser saludable y suficientemente sucia para ser feliz”, “no arrojar basura”, “prohibido orinar bajo pena de arresto y multa”, “no se fía”, “hoy no fío, mañana sí”, “el que fía no está, salió a cobrar”, “pague con sencillo”, "respete la casa de Dios, no pinte las paredes" y cosas de esas.
Expresión de cultura señores!
Bah, el clima es el problema! -ja!, ja!-
***
Ahora la nota climática, que la escribí ayer. Es increíble la euforia que uno vive al iniciarse la primavera. Cuando yo estaba recién aterrizada en Alemania no le daba tanto valor al buen tiempo porque no sabía que significaba “mal tiempo” ya que venía de un sitio en el que eso no existe como concepto. Allá uno sabe que cuando es verano hace un calor del infierno y cuando es invierno hace frío, pero que es soportable. Aquí en Alemania uno sabe que en invierno hace un frío de mierda, y en primavera y verano uno tiene que rogar por que los días sean buenos bzw. que haga calor, que no llueva, que no haya viento que te derrube de la bici, que no haya humedad, usw. Por eso das Wetter es por estos lares un tema de conversación. Al terminar este invierno -el que acabó de pasar fue el peor de todos en 8 años: el lago se congeló, la nieve se volvió hielo y permaneció en hielo por tres semanas- me dio como locura, me dio por salir todos los días, por estar afuera siempre, y hoy ha sido el peor día en lo que va de esta primavera y solo ha llovido un poquito. La vida se vuelve genial, se cambia el humor de la gente, hasta suceden cosas como que me pregunten dos veces en un solo día de dónde vengo. Eso no es normal aquí. En el invierno la gente tiene una cara de “si me miras te pego” y como que no están muy animados a dirigirte la palabra. El clima es la clave de la felicidad!
Bueno sobre eso no quería escribir pero como se me están contagiando los males climáticos de estas latitudes, les dejo el siguiente videito. Se llama “Wenn jetzt Sommer wär” (Si ahora fuera verano), das finde ich super y mi entrenador de cycling puso esa canción hoy, después de poner “Volverte a ver” de Juanes. El humor se refleja hasta en la música del gym y no la puedo dejar de escuchar y cantar!
Und wenn bei dir jetzt gerade Sommer ist und du zu Hause sitzt/und nicht rausgehst, weil du mal wieder vorm TV klebst, dann denke daran/ wenn der Tag dich verliert, dass sich das Wetter ändern wird!!
En Alemania se recuerda mucho la Segunda Guerra Mundial. No solo por sus consecuencias sociales, económicas y geopolíticas sino también por temas absolutamente cotidianos o técnicos. Los temas técnicos me tocan directamente, en las clases y en las visitas a obra. En la vida diaria me tocan porque nos tocan a todos.
En alguna parte de este blog dije que me hice socia de la Stadtbibliothek Hannover y que voy casi todos los sábados y me saco las cosas que si me interesan de verdad y me impiden estudiar lo que he venido a estudiar. En la entrada de la biblioteca hay una pequeña recepción donde se puede leer todos los diarios de Alemania, de Norte a Sur, de Este a Oeste. Ahí en esa entrada conocí a una señora, venida de Süddeutschland, retirada, pensionista, ex-profesora de geografía, con la cabeza ya blanca, que lee el periódico ahí siempre. Todos los viejitos me hablan y me cuentan sus penas. Todos! Ella me contó muchas cosas de la guerra, que sus hermanitos jugaban entre los escombros y me dijo que se había mudado al norte de Alemania porque siendo pensionista del estado, acá en Hannover la vida le salía más barata. En general Hannover es una ciudad muy barata. Así me di cuenta que hay muchas viejitas solteras o solas, porque en los tiempos de la guerra se murieron todos los hombres disponibles, los novios o maridos. Ella me preguntó cómo hacía para telefonear a casa, si era caro o no (tema imprescindible), me habló del cambio de la moneda de Marco Alemán a Euro y toda la cosa económica. Todo relacionado con la guerra.
Cuando vivía en el Wohnheim viví la primera experiencia, diría divertida, en relación a los bombardeos de Hannover. Ya dije también en este blog que de Hannover no quedó nada. En los años 40/50 la técnica no estaba automatizada/digitalizada como ahora. Las cosas eran mecánicas, y no dependían de un simple clic. Lo mismo le pasó a las bombas. Algunas llegaron a explotar, otras no. Y como Hannover no es una ciudad grande y el bombardeo fue brutal, cayeron demasiadas bombas en poco espacio. Cuando vivía en la residencia, apenas comenzaba mi aventura alemana, estaba en pleno curso superintensivo de alemán y no capturaba muchísima información. Sin embargo una información había que capturarla de cualquier forma: se tenía que evacuar una zona de Südstadt porque iban a retirar una bomba descubierta debajo de los fundamentos de un sótano en un radio cercano. Entonces lo normal es que los alemanes tan organizados y controladores determinen el Planungsgebiet, notifiquen a todos los moradores a través de una carta del Ordnungsamt sobre el Bombenräumung en la que te piden por favor abandonar la zona tal día desde tal hora hasta al menos otra hora, con posibilidad de que uno se tenga que quedar mas tiempo afuera dependiendo de la dificultad del retiro de la bomba.
La zona marcada en rojo es el área a evacuar.
La tomé del HAZ, el diario de Hannover.
La primera vez que fui a Berlín no detecté mucha cosa. Estaba muy impresionada por la ciudad, y no pude ver sus secretos escondidos. Después volví en invierno y en esa ocasión pude ver un edificio del tiempo de la guerra en el que hubo una especie de lucha/tiroteo/batalla, como en las películas. Lo descubrí porque me gusta ir a los Flohmärkte de todas las ciudades que visito y muy cerca de ese mercadito de pulgas estaba él, abandonado, descuidado y negro. Obvio le tomé dos millones de fotos. Además no solo en Berlín, sino también en Hannover, he visto muchas plaquitas doradas en las que se recuerda que aquí vivió fulano de tal, al que se lo llevaron al campo de concentración tal y murió así o asá. O que aquí stand el edificio histórico tal que fue destruido en el bombardeo cual. Yo misma vivo ahora en una ubicación de esas.
Edificio viejo en Berlín, los huecos fueron causados por las balas
Plaquitas recordatorias para la familia Dannenbaum deportados a Theresienstadt, desaparecidos en Auschwitz. No pude encontrar nada sobre ellos en Internet. Vivían en Berlín
Aquí estaba la casa del Arquitecto C.W. Hase, destruida en uno de los bombardeos de Octubre de 1943. Ahora yo vivo donde su casa estaba.
Es muy fácil también mirar la arquitectura de una ciudad y darse cuenta que cosa es nueva y que cosa es vieja. La cuadra en la que vivo fue totalmente bombardeada y por eso se considera a los predios de ahí como Neubau, bah al final ya no son así tan neu, pero si fueron construidos todos de nuevo. Esta zona fue arrasada porque unos 150 metros más allá, donde hoy los sábados se realiza el Frischmarkt mas lindo de esta ciudad, se ubicaba el Bunker más grande de Hannover. Cada vez que voy al gym veo las escaleras que conducían al subsuelo y me imagino de todo. La cuadra frente a la mía milagrosamente sobrevivió completa, todos los edificios son viejos, de techo alto y con ventanas grandes. Además vivo cerca de un cementerio con tumbas de 1500, 1600 o 1700 (que hoy es un parque donde la gente pasea a sus perros) y debido al bombardeo fue separado en dos. Y la parte destruida dejo de llamarse Friedhof y paso a llamarse Wohnungsgebiet en las cartas de Bodennutzung (eso lo aprendí en mi clase de Grundlagen der GeoInformationssysteme) y ahora ahí vive gente.
En mi clase de Landmanagement und Fernerkundung que esta muy relacionada con la que acabo de mencionar mas arriba aprendí el sistema de manejo de los suelos en Alemania, fundamentalmente los aspectos técnicos y algunos legales que me volvieron loca, y además aprendí un poco de Fotogrammetrie und GeoInformation. Aprendí sobre fotos aéreas, satelitales, Radaraufnahmen, y toda la técnica que hay detrás para elaborar un catastro. Claro que al final no aprendí a hacer un catastro, porque eso solo viene con la práctica, pero me quedaron algunas referencias técnico-históricas sobre la evaluación de las fotos aéreas, por ejemplo.
Depués de cada bombardeo, los aliados y también los alemanes tomaron fotos aéreas de las ciudades destruidas. Y ahora después de 70 años hay Fachkräfte, die Luftbilderauswerter, especialistas que se dedican a evaluar esas fotos aéreas, para determinar donde podrían estar las bombas sin explotar. Todas esas fotos aéreas han sido georeferenciadas y con cálculos meramente físicos, digamos dirección de vuelo y velocidad máxima y mínima del bombardero, cantidad aproximada de bombas, velocidad del viento y un poco de movimiento parabólico, se puede determinar un radio mínimo y máximo en el que las bombas debieron caer y explotar, bzw. adonde aún están.
Luftbild (foto aérea) de los aliados de la ciudad de Watten despues de algún bombardeo. Los cositos redondos representan la ubicación de las bombas que si explotaron. La tomé de aquí
Si se va a hacer una construcción nueva, una perforación, o cualquier cosa que tenga que ver con el subsuelo en alguna región en la que hay una probabilidad de existencia de alliierte oder deutsche Munition, siempre tiene que haber un tipo que trabaja para la institución que busca las bombas, der Kampfmittelbeseitungsdienst. La verdad no creo que el tipo pueda hacer mucho, por ejemplo, durante una perforación hasta 12 metros de profundidad. Creo que lo más que podría suceder es que la bomba explote y que se mueran todos, incluido él. Y si no pasa nada, lo más que hace es escribir en un cuaderno que en esa ubicación no había bomba. Para las excavaciones masivas en nuevas construcciones, sucede lo mismo, y siempre encuentran explosivos sin explotar.
Este es el equipo para hacer una perforación. No tengo ni puta idea cómo se hace para saber que una bomba podría estar en el camino.
Bombas encontradas en algún lugar de Alemania
Salió de este prospecto
En mi clase de Erd- und Dammbau y también en la de Wasserwirtschaft hablamos sobre presas y cosas que tienen que ver con la retención de agua para algún fin, el que sea. Ahí el profesor habló sobre las estrategias militares para determinar la ubicación de una presa y la técnica que se usa para calcularlas, como algo anecdótico claro. El concepto en general es que hay que construir presas en los límites del país: así se aprovecha el agua reservada en la presa cuando aguas abajo está el enemigo. En caso de probable invasión se podría descargar la presa, e inundar el área y evitar que el enemigo ocupe el país. Y si se necesita construir una presa en medio del país, hay que hacerla resistente al bombardeo para que no afecte a la propia población.
Cosas de esas me toca escuchar siempre en clase porque nosotros los futuros Geotecnistas (me río por dentro) somos, entre algunas otras cosas, los que diseñamos/construimos las presas y porque de acuerdo con el Kampfmittelbeseitigungsdienst estamos expuestos en primer lugar al peligro de encontrar bombas durante las excavaciones o perforaciones. Y yo me quedo con la boca abierta cada vez que lo escucho.
Si un día encuentro una bomba, espero vivir para contarla.
Pero sobretodo espero tomar dos millones de fotos!!!
UPDATE 19.02.2009
Para continuar con el relato bombístico, hoy salió publicado en el Hamburger Abendblatt esta noticia sobre el descubrimiento y explosión (dirigida) de una bomba de 450 kg en el Petroleumhafen en Río Elba. No dejo de sorprenderme!